top of page

Frank O'Hara, translated by Nova Zheng

Having a coke with you

弗兰克·奥哈拉,翻译 Nova Zheng

​跟你一起喝可乐

is even more fun than going to San Sebastian, Irún, Hendaye, Biarritz, Bayonne
or being sick to my stomach on the Travesera de Gracia in Barcelona
partly because in your orange shirt you look like a better happier St. Sebastian
partly because of my love for you, partly because of your love for yoghurt
partly because of the fluorescent orange tulips around the birches
partly because of the secrecy our smiles take on before people and statuary
it is hard to believe when I’m with you that there can be anything as still
as solemn as unpleasantly definitive as statuary when right in front of it
in the warm New York 4 o’clock light we are drifting back and forth
between each other like a tree breathing through its spectacles

and the portrait show seems to have no faces in it at all, just paint
you suddenly wonder why in the world anyone ever did them
                                                                                                              I look
at you and I would rather look at you than all the portraits in the world
except possibly for the Polish Rider occasionally and anyway it’s in the Frick
which thank heavens you haven’t gone to yet so we can go together for the first time
and the fact that you move so beautifully more or less takes care of Futurism
just as at home I never think of the Nude Descending a Staircase or
at a rehearsal a single drawing of Leonardo or Michelangelo that used to wow me
and what good does all the research of the Impressionists do them
when they never got the right person to stand near the tree when the sun sank
or for that matter Marino Marini when he didn’t pick the rider as carefully
as the horse
                               it seems they were all cheated of some marvelous experience
which is not going to go wasted on me which is why I’m telling you about it

远比去圣塞巴斯坦、艾郎、昂代、比亚利兹、巴约纳旅行更加有趣 

也盖过在巴塞罗那的加西利亚大街上吃到撑得恶心

 

因为你穿着橙色衬衫看起来比圣塞巴斯坦人更让人开心

也因为我对你的爱,因为你爱的酸奶 

因为桦树周围的橘黄色郁金香正葱郁 

也因为我们在人前不言而喻的微笑暗号

所以很难想象与你在一起还有什么是静止的

严肃的或是令人不快的

纽约凌晨四点温暖的微光里,我们在

彼此之间游荡就像树透过它身上的光斑呼吸

 

在这个肖像画展里,仿佛画里的人都没有五官,只是颜料堆积

你突然问我为什么这世上会有人画画像

我看着你,宁愿一直看下去,不再去理会世上任何肖像作品

除了可能对《波兰骑士》偶尔有点兴趣,但反正它就挂在弗里克美术馆里

谢天谢地你还没去看过,所以咱们刚好可以结伴一起

你的一举一动如此美丽,让我也不再关注“未来主义”

就好比在家里我从不会想起《下楼梯的裸女》

也不会再对达芬奇或米开朗基罗的作品啧啧称奇

那些印象派画家做了那么多研究到底用在了哪里

他们始终也没找到在树下同赏夕阳的伴侣

或是马里诺·马里尼,选好了骑手却没选好坐骑。

 

可能他们都被新奇的体验吸引

但他们的教训对我来说不会毫无意义,所以我才要告诉你 

bottom of page